"Standing ovations" heißen so, weil sich die Applaudierenden von ihren Sitzen erheben und stehen.
"Standing ovations" können im Stehen, Sitzen, Liegen, Knien oder auch in der Schwerelosigkeit schwebend geschehen - das spielt keine Rolle. "Standing" bedeutet in diesem Zusammenhang soviel wie "dauerhaft, lang anhaltend". "Standing ovations" heißt also schlicht und einfach "lang anhaltender Applaus". Mit "(auf den Beinen) stehen" hat das nichts zu tun.
Bookmark
Bewerten
Weitere Ammenmärchen aus "Sonstiges"
- Wenn man seine Wohnung verlässt, muss man immer seinen Personalausweis dabeihaben
- ammoniak-emissionen führen zu saurem regen
- "Gelantine"
- Der Ausdruck,,dufte" für toll hat etwas mit dem Geruch zu tun
- Wer einen Polizisten beschimpft, macht sich wegen Beamtenbeleidigung strafbar.
Kommentare zu diesem Ammenmärchen (Kommentar schreiben)
-
crazy hat am 13. Mai 2003 um 02:40 Uhr geschrieben:
aha..??
und warum wird dann immer von --(stehenden Ovationen)gesprochen....ins besondere von Moderatoren???
-
Thomas hat am 14. Mai 2003 um 16:33 Uhr geschrieben:
@crazy - Verstehe die Frage nicht
Aber genau das hab ich doch oben erklärt: Weil "stehende Ovationen" eine grottenfalsche Übersetzung ist. "Standing" heißt hier "anhaltend" und eben nicht, dass die Leute auf ihrem Beinen stehen.
-
qualle hat am 15. Oktober 2003 um 18:37 Uhr geschrieben:
trotzdem
kann sein. trotzdem stehen meistens die leute auf, um diesen laaangen applaus zu spenden und zu bekräftigen. auch die amis.
und zumindest im deutschen gibt es nun auch eine bezeichnung dafür: stehende ovationen meint stehende ovationen
selbst wenn es durch falsche übersetzung entstand
-
Marconia hat am 18. Mai 2004 um 15:50 Uhr geschrieben:
Ovationen können nicht stehen
Stehende Ovationen sind so oder so Schwachsinn, da Ovationen Beifallsstürme sind, und diese bekanntlich keine Beine haben. "Ovationen vom stehenden Publikum" wäre also korrekt.
-
MichelSat hat am 10. April 2005 um 12:55 Uhr geschrieben:
Langer Applaus
Langer Beifall auch die "Stehende Ovation" (standing ovation von lat. ovatio, "kleiner Triumph") genannt, wenn die Applaudierenden sich noch dazu erheben. (Fälschlicherweise wird damit aber meist Beifall im Stehen bezeichnet, was jedoch lediglich auf eine falsche Übersetzung des ebenfalls oft verwendeten englischen Begriffs Standing Ovation zurückzuführen ist.) Zur Klärung des gehäuften Zustandekommens von Beifall im Stehen in einem Saal lässt sich der Gruppenzwang als mögliche Ursache heranziehen: Wenn nur eine geringe Anzahl von Zuschauern aufsteht, fühlt sich der restliche Teil der Zuschauer in der Regel genötigt, ebenfalls aufzustehen, auch wenn diese Zuschauer vielleicht nicht so übermäßige Begeisterung empfinden.
Quelle: wikipedia.de
-
Lukas hat am 21. Februar 2013 um 20:51 Uhr geschrieben:
Im "Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English" (New Edition, 1974) steht bei "ovation" das Beispiel: "The Leader was given a standing ~, The audience stood to clap, etc."
Dein Kommentar